テニスウェアを英語で言うと?種類別の名称から海外通販で役立つ専門用語まで徹底的に解説します!

未分類

テニスコートに立つとき、お気に入りのウェアを着ているだけでモチベーションが上がりますよね。最近では海外ブランドの限定モデルを求めて、個人の輸入に挑戦する方も増えています。しかし、いざ海外のサイトを覗くと「テニスウェア」という単語だけでは辿り着けない、独特の英語表現が並んでいて戸惑うことも少なくありません。

私が初めて海外サイトでテニスウェアを探した際、驚いたのはそのカテゴリーの多さです。日本では「スコート」と呼ぶのが一般的ですが、英語圏では「スカート」と「ショーツ」を掛け合わせた「Skort(スコート)」という表記が主流。これを知っているだけで、検索の精度はぐんと上がります。

テニスウェアの基本は「Apparel」と「Gear」

英語で「テニスウェア」を指す場合、日常会話では「Tennis clothes」で十分通じますが、ショップやブランドサイトでは「Tennis Apparel」や「Tennis Gear」という言葉がよく使われます。

  • Tops(トップス): 定番のポロシャツだけでなく、最近のトレンドはタンクトップスタイル。英語では「Tank top」や「Sleeveless top」と表記されます。
  • Bottoms(ボトムス): 男性なら「Shorts」、女性なら先述した「Skort」が基本。寒い時期の練習にはレギンス(Leggings)をレイヤードするスタイルも人気です。
  • Outerwear(アウター): ウォーミングアップで着るジャージは「Warm-up jacket」や「Tracksuit」と呼びます。

失敗しないための「機能性」キーワード

オンラインでスポーツウェアを購入する際、素材感を確認するのは至難の業です。そこで注目すべきが、説明文に含まれる機能性のキーワード。

「Sweat-wicking(吸汗速乾)」や「Breathable(通気性)」という言葉があれば、激しいプレーでも快適に過ごせると判断できます。また、テニスシューズを選ぶ際には「Non-marking shoes」という表記を必ずチェックしてください。これはコートに跡をつけない仕様を指し、多くのオムニコートやハードコートで必須の条件となっています。

現場で使える!ワンポイント英会話

海外のテニスクラブでプレーする機会があれば、服装規定(Dress code)を確認しましょう。「Is there a specific dress code for this court?」と聞けば、白基調のウェアが必要なのか、あるいはカジュアルで良いのかを教えてくれます。

小物選びも重要です。リストバンド(Wristband)やサンバイザー(Visor)は、英語でもそのまま通じる馴染み深い単語。これらを揃えるだけで、プロ選手のような「Tennis outfit」が完成します。

正しい英語表現をマスターすれば、ヨネックスナイキといったグローバルブランドの最新情報を、誰よりも早く手に入れることができるようになります。次の週末は、新しい知識で手に入れた最高のウェアを身にまとって、コートへ飛び出してみませんか。

コメント

タイトルとURLをコピーしました